Winnetou, der Indigenen-Häuptling

Oh, in den Mainstream-Medien heißt es jetzt nicht mehr Indianerreservat, sondern Reservate für Indigene. Synonyme: primitive, aboriginal, native, autochthon, bushman.

„Indigen“ kommt aus dem Mittelfranzösischen, wurde dann Spanisch (Reserva indígena). Ein wichtiger Grund, das Wort genau so ins Deutsche zu übernehmen, dass es auch jeder versteht. Kommt gleich in eine Reihe mit „Migrationsbackgroundhintergrund“. Dann ist die Welt ja wieder besser geworden.

image_pdfimage_print

Kommentare

5 Kommentare zu “Winnetou, der Indigenen-Häuptling”

  1. rainer am September 19th, 2016 11:11 am

    …ich sag trotzdem noch immer Indianer und Zigeuner….

  2. Wolf am September 19th, 2016 11:54 am

    WORDING

    Eine der schärfsten Waffen von Bürokraten, SpinDocs und Menschenverachtern ganz allgemein.

  3. ... der Trittbrettschreiber am September 19th, 2016 4:52 pm

    Darf man denn noch „Berliner“ sagen?

  4. Martin Däniken am September 19th, 2016 11:01 pm

    Nein! „die,wo mit dem unfertigen Flughafen“
    ist zwar länger aber politisch korrekt ;-)
    Schon in der Schrift steht….an ihrem Flughafen sollt ihr sie erkennen…

  5. Martin Däniken am September 22nd, 2016 2:04 pm

    Also wenn ich mich vor 40 Jahren nicht verhört habe sprach Sam Hawkins auf einer Winnetou-Hörspielplatte von den In(d)s-Men,
    wenn ich mich nicht irre!!

Schreibe einen Kommentar